Cinema in English!

海外映画などから英語を学習したり。英語学習についてのメモ帳みたいなもの。

The Walking Deadで気になったワードメモ

f:id:iwalk:20150124185316j:plain

 

第2話より

 

  •  Hurl : 吐く

 ※"吐く"という単語は、vomitやthrow upなどがありますが、

hurlは知りませんでしたし、聞いたこともありませんでした。

一番スラング的なワードではあるのかな。

(バーなど行くとthrow upはよく聞きます。vomitは口語的ではないかも。)

 

  • Good to know : 教えてくれてありがとう、(知識として)知っておくとよい。
  • There you are 

 ※多くの意味を含むこのワード。

ドラマでは、"ほら、思った通りだよ""こんなところに居たのかよ"といった意味合いで使われていたと思います。

似たワードで、Here you areもありますが、こちらは何かを手渡す時に使う言葉で、"はい、どうぞ"といった意味合い。

There you areを何気なく使えるとカッコいいだろうな。

 

 

第3話より

 

  • On a whim : 出来心で
  • Douchebag : イヤな奴、馬鹿野郎

 ※ドラマでは、屋上で手錠かけられて置いてけぼりにされたDIXONに対して使われてました。スラングで軽蔑用語。

  • Assorted : 仕分けした、詰め合わせの
  • Walkie-talkie : トランシーバーの類
  • It is just the way it is : そんなもんだよ、しょうがないよ
  • Off-limits : 立ち入り禁止

 ※ドラマでは、"私達に関わらないで"といった会話の中で使われてました。

 

  • How dare you! : よくそんなこと言えるわね!

 ※日本語でいう"はぁ!?"みたいな言い回し。How dare you〜 とも続きます。

  • Fresh bruise : 生傷
  • Prodding : 何かを口で訴えること